(..) The three stare each other down, calculating alliances and dangers in a famous five-minute Mexican standoff before suddenly drawing (...)Y obviamente lo que saltó a la vista fue el Mexican Standoff ya que jamás había escuchado de algo así, y efectivamente nosotros mexicanos no tenemos una expresión para la definición que sí existe en inglés o incluso en francés (impasse mexicaine).
Obviamente Wikipedia nos saca de dudas y nos dice que es una especie de situación donde todo se queda trabado, una especie de impasse, en donde nadie tiene asegurada la victoria.
Se dice que el término se dió en el siglo XIX debido a la indecisión política (¡¿acaso hemos cambiado?!) de México. Ya sabía que mi país no era conocido por sus grandes políticos y su eficacia, ¡pero que exista una expresión para denotar esto! Fue un pequeño shock, pero que hacer, lamentablemente hay que afrontar la verdad, y ojalá algún día sólo quede la expresión pero sin que sea verdad.
No hay comentarios:
Publicar un comentario